Для интересующихся: Вот русский перевод выдержек из решения ЕСПЧ по жалобе Фрумкина против России. Напоминаю: этим решением ЕСПЧ фактически возложил вину за события на Болотной на российские власти. За перевод отдельное спасибо Ольге Динзе и Сергею Шарову.
ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
ТРЕТЬЯ СЕКЦИЯ
ДЕЛО ФРУМКИН против РОССИИ
СУДЕБНОЕ РЕШЕНИЕ.
СТРАССБУРГ
128. В свете сказанного, Суд нашел, что в настоящем случае власти сделали недостаточно усилий для взаимодействия с организаторами собрания для снятия напряжения, вызванного замешательством из-за изменения места проведения. Неспособность сделать простые и очевидные шаги при первых признаках конфликта, привела к его эскалации, приведшей к нарушению до того мирного характера собрания.
129. Суд уже отсылался на Руководящие Принципы Венецианской комиссии по мирным собраниям, которые рекомендуют прямые контакты или диалог через посредников если при проведении собрания возникают тупиковые ситуации или иные споры как способ избежать эскалации конфликта (см. указание 5.4, параграф 80 выше). Суд не считает, однако, необходимым указывать в этой связи на Руководящие Принципы или настаивать на иных стандартах. Суд считает, что в любом случае власти в рассматриваемом случае не выполнили даже минимальных усилий для исполнения своих обязанностей по взаимодействию с лидерами собрания, которые являются неотъемлемой частью их позитивных обязательств в отношении обеспечения мирного течения собрания, предотвращения беспорядков и обеспечения безопасности всех участвующих граждан.
130. Таким образом, власти не исполнили своих позитивных обязательств по обеспечению проведения собрания на Болотной площади. Следовательно, Статья 11 Конвенции была нарушена.
137. Суд отсылается к принципам, повторенным выше в параграфе 99, которые распространяют защиту 11 Статьи на мирных участников собрания, отягощенного изолированными актами насилия, совершенными другими участниками. В настоящем случае, Суд находит, что заявитель оставался в пределах периметра ограждения места проведения митинга, и что его поведение оставалось, по любому счету, подчеркнуто мирным. Более того, ни из чего не следует даже то, что он был в числе манифестантов, оказывавших "пассивное сопротивление".
99. В любом случае, ничьи права на мирное собрание не могут быть прекращены вследствие спорадических актов насилия или иных правонарушений, совершенных другими лицами, если рассматриваемое лицо оставалось мирным в своих намерениях и поведении (см. Эзелин, выше, §53; Зилиберг против Молдавии (решение.), № 61821/00, 4 мая 2004; и and Примов и другие против России, №17391/06, § 155, 12 июня 2014). Даже в случае реальной угрозы перерастания публичной демонстрации в беспорядки, как результат развития событий, неподконтрольных организаторам, демонстрация как таковая не выпадает из-под действия Стаьи 11 § 1 Конвенции, но любые ограничения такого собрания должны соответствовать положениям параграфа 2 указанной Конвенции (см. Швабе и М.Г. против Германии, №№ 8080/08 и 8577/08, §92, ЕСПЧ 2011).
[
80. Руководящие принципы по свободе мирных собраний, принятые Венецианской Комиссией на ее 83-ем Пленарном заседании (Венеция, 4 июня 2010) предусматривают следующее:
Раздел А.
5. Применение законодательства о свободе мирных собраний.
5.4. Использование переговоров и/или посредничества для разрешения споров.
Если в ходе собрания возникает конфронтация или иного рода спор, то переговоры или использование посредничества для ведения диалога может оказаться хорошим средством для достижения приемлемого решения. Такого рода диалог, хотя и не всегда заканчивающийся успехом, может быть превентивным средством, помогающим избежать эскалации конфликта, введения произвольных или ненужных ограничений либо использования силы.
ИСХОДЯ ИЗ СКАЗАННОГО, СУД ЕДИНОГЛАСНО
1. Объявляет, жалобы по Статьям 5, 6. 11 и 18 Конвенции приемлемыми, а остальные жалобы неприемлемыми;
2. Признает имевшим место нарушение Статьи 11 Конвенции в части неисполнения властями обязательств по обеспечению мирного прохождения собрания на Болотной площади;
3. Признает имевшим место нарушение Статьи 11 Конвенции в части задержания заявителя, его до-судебного заключения и административного наказания;
4. Признает имевшим место нарушение Статьи 5 § 1 Конвенции;
5. Признает имевшим место нарушение Статьи 6 §§ 1 и 3 (д) Конвенции;
6. Считает, что нет необходимости исследовать остальные жалобы по Статье 6 Конвенции;
7. Постановляет, единогласно,
(а) что государство ответчик обязано выплатить заявителю, в течении трех месяцев со дня, когда решение суда станет окончательным в соответствие со Статьей 44 § 2 Конвенции, следующие суммы:
(i) 25.000 евро (Двадцать пять тысяч евро), плюс любые налоги, которые могут быть с них взяты, в валюте государства ответчика по курсу на день выплаты для возмещения нематериального ущерба;
(ii) 7.000 евро (Семь тысяч евро)для возмещения судебных издержек , плюс любые налоги, которые могут быть взяты с заявителя, конвертированные в фунты стерлингов по курсу на день выплаты, которые должны быть перечислены на банковский счет его представителя в Соединенном Королевстве;
(б) что по истечении упомянутых трех месяцев на сумму начисляются простые проценты в соответствии с базовой ставкой ЕЦБ за период просрочки плюс три процентных пункта;
8. Оставляет, единогласно, остальные претензии заявителя без удовлетворения.
Совершено на английском языке и заверено письменно 5 января 2016, согласно Правилу 77 §§ 2 и 3 Устава Суда
Стефен Филлипс Луис Лопес Гуэрра
Секретарь Председатель
! Орфография и стилистика автора сохранены